Therapist English Lesson ~ROM of Elbow & Wrist (肘関節と手関節の可動域)~

0
宮口一誠 [プロフィール]

こんにちは!

セラピストイングリッシュの宮口一誠です!

今回は、英語で「肘関節と手関節」の可動域を見たい時に使えるフレーズを紹介していきます!


各フレーズには音声も付いているので、ぜひ一緒に発音してみて下さい!!

Bend your elbow. 

(ベンジュア エルボー)

肘を曲げてください。

これはシンプルに肘関節の屈曲「flexion」をみたい時に使えるフレーズです。


Vocabulary:英単語

bend: 曲げる

elbow: 肘


Straighten your elbow. 

(ストレイトゥン エルボー)

肘を伸ばしてください。

このフレーズは肘関節の伸展「extension」をみたい時に使えます。


よく日本人が言うstraight your elbowも間違いではないのですが、

動詞で曲げると言いたいときは「straithen」の方がより自然です。


Vocabulary:英単語

straight: まっすぐ伸ばす


Bend your wrist to the palmar side.

(ベンジュア リストゥ トゥザ パーマー サイドゥ)

手首を手のひら側に曲げてください。


これは、患者さんに手関節の屈曲または掌屈をしてもらいたい時に使えるフレーズです。英語で、屈曲や掌屈のことは「flexion」とだけ表します。


手のひらのことをpalmと言いますが、手のひら側にと言うことで単語が変形し「palmar」になりpalmar sideと表しています。


また別の言い方で、手のひらを上にした状態であれば

Bend your wrist upward. (手首を上向きに曲げてください)


手のひらを下にした状態であれば

Bend your wrist downward. (手首を下向きに曲げてください)


と表現することができます。


さらに、もう一つあり、

Curl your wrist. 

と表現する事もできます。


実はこのcurlという単語はみなさんが大好きな、あのお菓子!カールおじさんからきているとか、、、


はい、そんな事ないですよねwww


Vocabulary:英単語

palmar side: 手のひら側、掌側



Bend your wrist to the dorsal side.

(ベンジュア リストゥ トゥザ ドーソー サイドゥ)

手首を手の甲側に曲げてください。


これは、患者さんに手関節の背屈をしてもらいたい時に使えるフレーズです。


英語で、背屈のことは「extension」と表します。


また別の言い方で、手のひらを上にした状態であれば

Bend your wrist downward. (手首を下向きに曲げてください)


手のひらを下にした状態であれば

Bend your wrist upward. (手首を上向きに曲げてください)


と表現することができます。


Vocabulary:英単語

dorsal side: 手の甲側、背側


Straighten your wrist.

(ストレイトゥン リストゥ)

手首をまっすぐにしてください。


このフレーズは、患者さんに手首のテーピングをする時や変形がないかを確認したい時などに、手首を真っ直ぐにしてもらいたい時に使えます。


straight your wristでもいいのですが、真っ直ぐにするという動詞を正しく使いたい時は、「straighten」になるので気をつけましょう!



Palm down.

(パームダウン)

手のひらを下にしてください。

手のひらのことを「palm」と言い、それを下に向けてもらうことによって回内を患者さんにしてもらうことができます。


ちなみに回内は英語では「pronation」と言います。


Vocabulary:英単語

palm: 手のひら



Palm up.

(パームアップ)

手のひらを上にしてください。


このフレーズは、患者さんに手のひらを上に向けてもらい回外の動きをしてもらいたい時に使えますl。


回外は英語では、「supination」と言います。


回内が「pronation」回外が「supination」とどちらも聞き慣れない単語だと思うので、ごちゃ混ぜにしないようにしてください。



Bend your wrist at the thumb like you are waiving.

(ベンジュア リストゥ アットゥザ サム ライク ユアー ウェイビング)

手首を親指側に曲げてください。


このフレーズは、患者さんに撓屈してもらいたい時に使えます。


このフレーズ、丁寧に直訳すると前半のBend your wrist at the thumbだけで手首を親指側に曲げてくださいとなります。


患者さんによってはこっちに向けたり、こっちに向けたりする事もあるので、like you are waiving

手を振ってバイバイするようにと言う部分もつけて正しい動作をしてもらえるようにしています。


この「waving」が手をこのように振る動きです。


ちなみに撓屈は英語では「radial deviation」と言います。


橈骨のことを英語で、radiusと言い、橈骨側へと言うので「radial」

そして、その方向に曲げる「deviation」と言う具合で、「radial deviation」で撓屈になります。


Vocabulary:英単語

thumb: 親指

index finger: 人差し指

middle finger: 中指

ring finger: 薬指

pinkie: 小指


Bend your wrist at the pinkie like you are waiving.

(ベンジュア リストゥ アットゥザ ピンキー ライク ユアー ウェイビング)

手首を小指側に曲げてください。


このフレーズは、患者さんに尺屈してもらいたい時に使えます。


このフレーズも、丁寧に直訳すると前半のBend your wrist at the pinkieだけで手首を小指側に曲げてくださいとなります。


患者さんによってはこっちに向けたり、こっちに向けたりする事もあるので、like you are waiving

手を振ってバイバイするようにと言う部分もつけて正しい動作をしてもらえるようにしています。


ちなみに尺屈は英語では「ulnar deviation」と言います。


尺骨のことを英語で、ulnaと言い、尺骨側へと言うのでrがついて「ulnar」

そして、その方向に曲げる、「deviation」と言う具合で、「ulnar deviation」で尺屈になります。


Can you make a fist? 

(キャンユー メイクア フィストゥ)

握り拳を作ってください。


このフレーズは、患者さんに肘や手首の怪我をした時などで握り拳を作れるかどうかを確認したい時に使えます。


このfistと言うのが握り拳のことを表し、それを作るので「make」を使って握り拳を作るでmake a fistとなります。


また、親指を中に入れて握り拳を作ってくださいと伝えたい時は、

Make a fist with your thumb inside.

と表現します。


Vocabulary:英単語

fist: 握り拳

make a fist: 握り拳を作る




Can you squeeze my hand? 

(キャンニュー スクイーズ マイハンドゥ)

手をぎゅっと握ってください。


患者さんの握力を測ったり、救急対応で意識確認の時に手を握ってもらい反応をみたりする時に使えるフレーズです。


よく日本人が間違いがちなので、手を握ると表現したい時に、shake my handと言ってしまいます。


これは、どちらかというと握手のことなので、セラピストが評価や救急対応をする時などに、ぎゅっと手を握ってもらいたい時はこの、「squeeze」と言う単語を使ってsqueeze my hand でぎゅっと手を握ってもらいます。


この続きを見るには
550 円税込


既にご購入済みの方はマイページにログインしてご覧ください。


月額980円で、Therapist Englishが全て読み放題。
購読をお申込む
こちらをシェアをしてみませんか?